Ambdós artistes es van conèixer a les xarxes l’any 2005, des de llavors no han parat de col·laborar pintant versos i versant quadres. Els seus paisatges, tant pictòrics com poètics exploren entre altres cromes, l’amplitud dels blaus i un miraculós espectre de possibilitats tant líquides com orgàniques, musicals, espacials i fins i tot fúnebres. Entre bastidors, tots dos conspiren per enlluernar la llum i sorprendre les ombres.
En aquest treball conjunt no s’han unit textos i pintures a l’atzar, ans al contrari, cada conjunt es fon en una obra única. Cada text acompanya una sola pintura i viceversa.

Ambos artistas se conocieron en las redes por el año 2005, desde entonces no han cesado de colaborar pintando versos y versando cuadros. Sus paisajes, tanto pictóricos como poéticos exploran entre otras cromas, la amplitud de los azules y un milagroso espectro de posibilidades tanto líquidas como orgánicas, musicales, espaciales e incluso fúnebres. Entre bambalinas, ambos conspiran para deslumbrar a la luz y sorprender a las sombras.
En este trabajo conjunto no se han unido textos y pinturas al azar, todo lo contrario, cada conjunto se funde en una obra única. Cada texto acompaña a una sola pintura y viceversa.

LA LLET DEL TEU PALADAR

Uns ulls-ocell entinten la llum,
pestanyes-herba pentinen l'esborrany del teu paisatge,
i em pares al cap del carrer del teu ventre
perquè ets íntimament mare, perquè pareixes
oceans diferents amb les teves mans,
desdibuixes finestres-boca,
esculls de boira, cossos de pell vençuda,
pareixes i segueixes parint eternitats.
Així la casa s'omple de llogaters-pluja
que volen mullar-te,
reinventar cabelleres i camins,
vestir-te de blau-infància i alimentar-se
amb la llet del teu paladar.

Ara la casa-rierol balla i s'obre, per fi,
com ho fa el teu entrecuix.


LA LECHE DE TU PALADAR

Unos ojos-pájaro entintan la luz,
pestañas-hierba peinan el borrador de tu paisaje,
y me das el alto en la bocacalle de tu vientre
porque eres íntimamente madre, porque pares
océanos distintos con tus manos,
desdibujas ventanas-boca,
arrecifes de bruma, cuerpos de piel vencida,
pares y sigues pariendo eternidades.
Así la casa se llena de inquilinos-lluvia
que quieren mojarte,
reinventar cabelleras y caminos,
vestirte de azul-infancia y amamantarse
con la leche de tu paladar.

Ahora la casa-rio baila y se abre, por fin,
como lo hace tu entrepierna.
UNA PRIMAVERA, 2022. Acrílic sobre llenç 80×1 1 0cm
Camp de flors, en visió de granota. Les flors semblen surar en una mar de blaus. Tècnica
pròpia de l’artista, basada en l’impressionisme i l’expressionisme.
UNA PRIMAVERA, 2022. Acrílico sobre lienzo 80×1 1 0cm
Campo de flores, en visión de rana. Las flores paracen flotar en una mar de azules. Técnica
propia del artista, basada en el impresionismo y expresionismo.
AMB UN OCEÀ A LES PARPELLES

Me'n fio de la teva ombra quan surto a buscar-me
a la memòria de l'aigua
i el blau visita l'habitació del poema
amb un nom fosc sota el braç.

Torno a renéixer a la lluna del melic,
on es clausura el pont cap als núvols
per seguir les teves petjades pel meu abdomen
fins a trobar aquesta carícia entre inicials
que em sap escrita
amb un oceà a les parpelles.

Així empenyo la teva ombra
per la cabellera marina que cava els meus ulls
i et trobo, sempre, al final del món.


CON UN OCÉANO EN LOS PÁRPADOS

Me fío de tu sombra cuando salgo a buscarme
en la memoria del agua
y el azul visita la habitación del poema
con un nombre oscuro bajo el brazo.

Vuelvo a nacerme en la luna del ombligo,
donde se clausura el puente hacia las nubes
para seguir tus pisadas por mi abdomen
hasta encontrar esa caricia entre iniciales
que me sabe escrita
con un océano en los párpados.

Así empujo tu sombra
por la cabellera marina que cava mis ojos
y te encuentro, siempre, al final del mundo.

Els poemes i pintures formen part del llibre «Amb un oceà a les parpelles/Con un océano en los párpados» LN Ediciones, 2022, disponible en format de lliure descàrrega.

Disposeu també d’una exposició a la sala virtual d’art «Laboratorium» a on s’hi exposen part de les obres contingudes al llibre sota el nom de «En un infinito demasiado corto» i una extensa ressenya realitzada per Cesc Fortuny

Podeu consultar articles anteriors d’aquesta sèrie a la nostra antiga plataforma clicant AQUI

Altres articles d’aquesta sèrie

Pintor i poeta

Marian Raméntol. Poeta y traductora. Actualmente, en el ámbito literario combino la dirección de la revista cultural La Náusea, su editorial y la galería virtual de arte, con la traducción de poetas contemporáneos italianos, la corrección y maquetación de poemarios, además de impartir clases de poesía en verso libre. En el ámbito musical elaboro con el proyecto Orquestracions Dissonants Internes (O.D.I.), además de nuestros propios trabajos musicales, la banda sonora y la producción de audio tanto para cortos como para largometrajes. Mis inquietudes para con el arte me han llevado a poner el pie en diversas disciplinas, incluyendo la cinematografía (compartiendo el proyecto en su totalidad con Cesc Fortuny), contando en mi haber tres cortometrajes que conforman Tri Laksana, y que han sido seleccionados en el Festival de cine experimental y videoarte FilmÓptico 2021.

https://marianramentolserratosa.blogspot.com


« Una obsesión por estar siempre en contacto con los colores, transmitir mis sentimientos sobre la Naturaleza, pero en la intimidad de mi estudio. »

Andrés Rueda es un artista afincado en España cuyas pinturas se han exhibido a nivel nacional, así como en Alemania, Holanda, Francia y China. Considerándose descendiente del impresionismo francés, sus obras vibrantes y expresivas transmiten un gran amor por la naturaleza y los aspectos cambiantes de la luz. Rueda crea principalmente con acrílicos y collage sobre lienzo, tela o madera. 

https://www.singulart.com/es/artista/andr%C3

També et pot interessar


Descubre más desde La Náusea

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.


En cuanto a los comentarios en los artículos:

  • El contenido de los comentarios representa la opinión de los usuarios/internautas, no la de La plataforma cultural La Náusea.
  • No está permitido escribir comentarios contrarios a las leyes, injuriosos, ilícitos o lesivos a terceros.
  • Es de agradecer (y en ocasiones es de exigir) un respeto mínimo a las normas ortográficas y gramaticales.
  • Por todos los puntos anteriores, La plataforma cultural La Náusea se reserva el derecho de eliminar cualquier comentario que considere inapropiado.

Recuerde que usted es responsable de todo lo que escribe y que se revelarán a las autoridades públicas competentes y tribunales los datos que sean requeridos legalmente (nombre, e-mail e IP de su dispositivo, así como información accesible a través de nuestros sistemas, consulte nuestras políticas).

Deja un comentario

Esto es para ti …

Descubre más desde La Náusea

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo