Ivan Pozzoni nació en Monza en 1976. Introdujo la materia de el Derecho y la Literatura en Italia. Ha publicado ensayos sobre filósofos italianos y sobre la ética y la teoría jurídica del mundo antiguo, y ha colaborado en varias revistas italianas e internacionales. Entre 2007 y 2018 se publicaron varias colecciones de sus versos: Underground y Riserva Indiana, con A&B Editrice, Versi Introversi, Mostri, Galata morente, Carmina non dant damen, Scarti di magazzino, Qui gli Austriaci sono più severi dei Borboni, Cherchez la troïka y La malattia invettiva con Limina Mentis, Lame da rasoi, con Joker, Il Guastatore, con Cleup, Patroclo non deve morire, con deComporre Edizioni. Fue fundador y director de la revista literaria Il Guastatore – Quaderni «neon»-avanguardisti; fue fundador y director de la revista literaria L’Arrivista; fue redactor jefe de la revista filosófica internacional Información Filosófica; es o ha sido director de las series Esprit (Limina Mentis), Nidaba (Gilgamesh Edizioni) y Fuzzy (deComporre). Fundó una quincena de editoriales socialistas autogestionadas. Ha escrito/editado 150 volúmenes, redactado 1.000 ensayos, fundado un movimiento de vanguardia (NeoN-avant-gardismo, aprobado por Zygmunt Bauman), con un millar de movimientistas, y redactado un Antimanifiesto NeoN-avant-gardista. Se le menciona en los principales manuales universitarios de historia de la literatura, historiografía filosófica y en los principales volúmenes de crítica literaria. Su volumen La malattia invettiva gana Raduga, mencionado en la crítica de Montano y Strega. Está incluido en el Atlas de poetas italianos contemporáneos de la Universidad de Bolonia y aparece en varias ocasiones en la importante revista literaria internacional Gradiva. Sus versos se han traducido al francés, inglés y español. En 2024, tras seis años de retirada total de los estudios académicos, regresó al mundo artístico italiano y fundó la Kolektivne NSEAE (Nuova antropología socio/etno/estética).
Ivan Pozzoni è nato a Monza nel 1976. Ha introdotto in Italia la materia della Law and Literature. Ha diffuso saggi su filosofi italiani e su etica e teoria del diritto del mondo antico; ha collaborato con con numerose riviste italiane e internazionali. Tra 2007 e 2018 sono uscite varie sue raccolte di versi: Underground e Riserva Indiana, con A&B Editrice, Versi Introversi, Mostri, Galata morente, Carmina non dant damen, Scarti di magazzino, Qui gli austriaci sono più severi dei Borboni, Cherchez la troika e La malattia invettiva con Limina Mentis, Lame da rasoi, con Joker, Il Guastatore, con Cleup, Patroclo non deve morire, con deComporre Edizioni. È stato fondatore e direttore della rivista letteraria Il Guastatore – Quaderni «neon»-avanguardisti; è stato fondatore e direttore della rivista letteraria L’Arrivista; è stato direttore esecutivo della rivista filosofica internazionale Información Filosófica; è, o è stato, direttore delle collane Esprit (Limina Mentis), Nidaba (Gilgamesh Edizioni) e Fuzzy (deComporre). Ha fondato una quindicina di case editrici socialiste autogestite. Ha scritto/curato 150 volumi, scritto 1000 saggi, fondato un movimento d’avanguardia (NeoN-avanguardismo, approvato da Zygmunt Bauman), con mille movimentisti, e steso un Anti-Manifesto NeoN-Avanguardista, È menzionato nei maggiori manuali universitari di storia della letteratura, storiografia filosofica e nei maggiori volumi di critica letteraria.Il suo volume La malattia invettiva vince Raduga, menzione della critica al Montano e allo Strega. Viene inserito nell’Atlante dei poeti italiani contemporanei dell’Università di Bologna ed è inserito molteplici volte nella maggiore rivista internazionale di letteratura, Gradiva.I suoi versi sono tradotti in francese, inglese e spagnolo. Nel 2024, dopo sei anni di ritiro totale allo studio accademico, rientra nel mondo artistico italiano e fonda il collettivo NSEAE (Nuova socio/etno/antropologia estetica).
Los textos de Ivan Pozzoni son un torbellino de ironía, sátira y lirismo salvaje. Desde la política corrupta hasta la mediocridad del mundo literario y artístico, sus palabras despliegan un lenguaje agresivo y barroco, capaz de hacer reír, escandalizar y reflexionar sobre la decadencia cultural y social contemporánea.
MUESTRA POÉTICA
EL QUE NOS ENTIENDE ES BUENO
Si no me llamara Nibbio, el que nos entiende es bueno
escribiría versos dignos del Dolce Stil Novo,
nadie se revolvería en su tumba, al estilo de Volta Gabbana,
escandalizado de que el Hada sea muy aficionada a Durlindana.
Aletto, era una furia en una película porno Eneida,
en las cumbres de Pornaso escribe versos altos,
fracasando -como los Julios- en batir metros en anapesto,
los diarios le responden: «vuelve en el 200 a.C.».
Si no me llamaras Griso, el que nos entiende es bueno
Malena Mastromarino, elegida con el Pd, actúa en Aves de Ruvo,
la lista de Forza Italia regurgita olgettine y olgettini,
Rolling Stones se jacta de que Salvini nos mandará putas.
Saviano, Edizioni Mondadori, novelista de la Mala Vita
cobra cheques en blanco con dos aleteos de lápiz,
benditos sean los comerciantes, de ellos es la república de valentuomini,
descartado bajo escolta, finge creer que es Salvemini.
El que nos entiende es bueno, en este mundo de fake news,
quizás en 2070 triunfe la cassoueûla con cuscús,
Berlusconi tendrá 30 años, el Papa será un marciano,
los romanos, con sus botes, huirán a la Ciudad del Vaticano.
CHI CI CAPISCE È BRAVO
Se non mi chiamassi Nibbio, chi ci capisce è bravo
vorrei scrivere versi degni del Dolce Stil Novo,
nessuno si rivolti nella tomba, stile volta Gabbana,
sconvolti che alla Fata alletti assai la Durlindana.
Aletto, era una furia in un’Eneide da film porno,
sulle cime del Pornaso scrive versi d’alto bordo,
non riuscendo – come i Giuliani- a batter metri in anapesto,
le riviste le rispondono: «ripassi nel 200 avanti Cristo».
Se non mi chiamassi Griso, chi ci capisce è bravo
Malena Mastromarino, eletta col Pd, recita in Uccelli di Ruvo,
la lista Forza Italia rigurgita olgettine e olgettini,
Rolling Stones millanta che a troie ci manderà Salvini.
Saviano, Edizioni Mondadori, romanziere della Mala Vita
raccoglie assegni in bianco con due svolazzi di matita,
beati i mestieranti, di essi è la repubblica dei valentuomini,
scarto sotto scorta, finge di credersi Salvemini.
Chi ci capisce è bravo, in questo mondo di fake news,
forse nel 2070 trionferà cassoeûla con cuscus,
Berlusconi avrà trent’anni, il Papa sarà marziano,
i romani, col canotto, fuggiranno a Città del Vaticano.
EL OLVIDO DE COLOGNO
Vi las carpetas ocultas en tu controlador USB,
una especie de testamento, aún no tenías Alzheimer,
habiéndome pedido que fuera a recuperarlos por ti
en cuanto ya no fuera capaz de entender y volar.
Qué fue de tus 20 años inclinado sobre una mesa de doctorado,
en la ansiosa búsqueda de un contrato permanente,
las esperanzas, las sonrisas, los sacrificios de un alma vestida con un chándal Adidas,
consciente de librar batallas perdidas como la 10ª Flotilla MAS.
Qué había de tus 30 años desperdigados por los pasillos de un almacén,
buscando a tus alter egos enfrascados en un sádico escondite,
sobre bonos, carreras, deseando no terminar quebrado.
Intentando no dejarte llevar por el mundo como un autista.
Qué había de tus años de enfrentamientos, con alólogos y liliputienses,
en el anfiteatro Flavio de los webeti con bocas similares a las de Vespasiano,
donde para no caer, en la red, no basta con ser un retiarius
lo suficientemente famoso como para acabar en los muros de la Domus Tiberiana como Ianuarius.
Para entender quién no eres, a estas alturas, tienes que conocer te ipsum en un soporte digital
flexionando homotéticamente tu forma con la iattura de un fractal,
ahora no basta, como en Grimm, con consultar el espejo de tus apetencias:
Berlusca, no podías caminar sobre las aguas, no eras carpintero.
LO SMEMORATO DI COLOGNO
Ho visualizzato le cartelle nascoste nel tuo USB driver,
una sorta di testamento, non avevi ancora l’Alzheimer,
avendomi chiesto di andartele a recuperare
non appena non fossi stato in grado di intendere e di volare.
Cosa c’era dei tuoi vent’anni chini su un tavolo di dottorato,
nella ricerca ansiogena di un contratto a tempo indeterminato,
le speranze, i sorrisi, i sacrifici di un’anima calzata da una tuta Adidas,
conscio di combattere battaglie perse come la decima Flottiglia MAS.
Cosa c’era dei tuoi trent’anni spersi nei corridoi di un magazzino,
a cercare i tuoi alter-ego affaccendati in un sadico nascondino,
i bonus in busta, la carriera, col desiderio di non finir sul lastrico
intento a non farti guidar dal mondo come un autistico.
Cosa c’era dei tuoi anni di scontri, con tuttologi e lillipuziani,
nell’anfiteatro Flavio dei webeti dalle bocche simili a vespasiani,
dove a non cadere, in rete, non basta essere un retiarius
famoso da finir sui muri della Domus Tiberiana come fu Ianuarius.
Per capir chi non sei, ormai, devi noscere te ipsum su un supporto digitale
flessificando omoteticamente la tua forma con la iattura d’un frattale,
ora non basta, come nei Grimm, consultar lo specchio delle tue brame:
Berlusca, non sei riuscito a camminare sulle acque, non eri mica un falegname.

ACUFENE
La vocación es una cruzada transurbana
y, tú, dónde vas, si no tienes ni un plátano
el secreto del éxito es el crujir de mandíbulas,
a fuerza de tirar de Stardust.
No se oyen las voces del mundo
en un campo perturbado por el ruido de fondo,
acabando, como un kulak, entre la hoz y el yunque
tan virtual como Macondo en Cien años de soledad.
Caminas, trashumante, sintiéndote inadecuado
oscureciendo los infiernos como un diablo bisulfurado
sobre las brasas del sociodrama actual
consciente de que eres la polilla y no la llama.
Tal vez, al final, encuentres valor, Dios, una idea,
Cervantes en el bosque entre Quijote y Dulcinea,
arrebatándote de una existencia taciturna
para que sientas alegría en la urna.
ACUFENE
La vocazione è una crociata trans-inurbana
e, tu, ‘ndo vai, se non c’hai manco la banana,
il segreto del successo è un digrigno di mascelle,
a forza di tirar Polvere di stelle.
Non riesci a sentir le voci dal mondo
in un campo disturbato da rumori di sfondo,
finendo, come un kulak, tra falce ed incudine
virtuale come Macondo in Cent’anni di solitudine.
Cammini, transumante, sentendoti inadeguato
dirimendo inferni come un diavolo bisolfurato,
sui carboni ardenti dell’attuale sociodramma
conscio di esser la falena, e non la fiamma.
Forse, alla fine, ti troverà un valore, Dio, un’idea,
Cervantes nella selva tra Chisciotte e Dulcinea,
strappandoti da un’esistenza taciturna
in modo da sentir gioia nell’urna.




Deja un comentario